同心有“心”,煮下有“火”,蟹上有“钳”
——汉字创意设计成为流行
■本报记者 汪荔诚
汉字设计最近因为东京奥运会图标的设计师成为热议的话题。广村正彰和井口皓太两位日本设计师的汉字设计作品,通过加入卡通元素和互联网动画,创造出了汉字的“新体验”。事实上,我国的汉字设计早已融入生活之中,比如北京奥运会的“京”字,上海世博会的“世”字,这样的美术造型汉字不仅能快速吸引观众的视线,而且具有浓浓的中国传统文化审美趣味,可谓雅俗共赏。而随着汉字应用范围的不断扩大,汉字设计也开始了跨文化的传播。
那么,汉字的构造到底有什么有趣的方面?如何更好地运用到设计和生活之中?汉字研究专家、华东师范大学中文系终身教授臧克和在接受采访时表示:“只有真正进入汉字的原型,才能了解它的构造意图,要设计好,必然要了解汉字背后的历史。”华东师范大学设计学院副院长陈金明表示:“要深入解读汉字背后的历史文化和汉字所存在的时代的背景与科技,思考汉字信息和每个关联者之间的关系。”
甲骨文创意作品“同心”“协力”真的很给力
最近一组甲骨文“合文”设计刷进不少人的朋友圈,“同心”两个甲骨文文字,就用“同”字与两个并排的“心”字组成合文,寓意同心同德渡难关。同样,“协力”二字里一共有四个“力”字,组成合文象征来自四面八方的努力与支援。
“汉字记载着生活的智慧和生活的方式。”臧克和表示,汉字给思考提供了宝库,可以化为设计学、空间关系、认知上的图像。他认为,汉字作为一种载体,承载着文化信息和生活气象,可以从不同认知的视角去记录这个世界。比如去年9月在法国巴黎举行的中国文字丝路行《汉字》国际巡展上,展出了中国设计师设计的多幅汉字作品,其中有一幅名为《七十华诞》的作品,使用了“华”字的繁体字版“華”,作品在这个字的结构上进行拆解,让中间部分的左右由“七”和“十”这两个字构成,寓意“70”。
之所以汉字成为设计师喜爱的元素,正是与汉字本身承载的文化含义有关,一个字往往就蕴藏了深刻的意义。因此,对字义词义的理解,成为汉字设计的基础。比如,去年10月在希腊雅典举行的“设计中国·魅力汉字”展览上,展出了以“雅典”为主题的风格迥异的各类造型设计,其中一幅是将“雅”和“典”的造型融入到中国画中,用水墨的意境来勾勒这两个字。传统文化元素的巧妙融合,让汉字本身的文化含义得到进一步的凸显。
动起来、图案化的汉字设计,让汉字美术成为流行
同样广泛使用汉字的日本,其很多艺术设计品和汉字都有着千丝万缕的联系。
比如奥运会图标设计者广村正彰设计的“食遊館”,就将表示中国饮食元素的食材、餐具和烹饪方法的汉字做了一定形式的变形:比如“梨”字,就将右上部的利刀旁换成了一个梨的形象,“蟹”字将“解”的右边换成了蟹钳的形象;将“桌”的木字换成了一张桌子的形象,将“煮”的四点底换成了火的形象……如此一来这样的“菜单”不仅能够快速传递信息,而且还能带来审美的趣味。
井口皓太的汉字动画作品则通过动态表现出汉字的纵深感,比如“将来”两个字就被设计师抽象为圆锥、球体和直棒的组合,而且两个字共享这些几何元素,通过这些元素空间位置的变化,将来不断变化。同样,还有竹林动画,看上去就像龙门架的“林”字,走进了看才发现是远近不同的“木”字构成的,文字动画被赋予了独木难成林的寓意。
不难发现,当下成功的汉字美术设计,还是与新的传播媒介结合的产物,这样才能在传递信息的基础上形成审美趣味。“设计师要在约定俗成的字体结构上,根据特定主题和应用场景进行艺术表现。”陈金明认为,类似“食遊館”和竹林动图等汉字设计,和主题时空背景相结合,并且通过无限循环播放创造出了新的创意空间,而这些变化最终的指向是一致的,“字体必须和当下的生活融为一体”。
艺术设计者在未来应思考如何将汉字运用到设计之中
有意思的是,汉字设计除了在亚洲走红外,也是欧美许多美术作品中的“常驻”元素。最直观的就是在许多海外影视作品中,未来世界最快传递意思的两种符号往往集中在条形码和方块汉字上。而某款设计软件的字体快捷键,也被设计成汉字“字”。
汉字设计在未来应该怎样发展?臧克和表示,首先要理解汉字的本意,“各类汉字结构是一种认知原型。只有真正进入汉字的原型,才能了解到它的构造意图,不能望文生义。汉字整体表达的理念和意图,可以在认知渠道上进入原型的核心,再去还原汉字背后的历史。包括建筑史、书写史、艺术史、传媒史等多方面。”
“在保持字体约定俗成的可读性基础上,大力提倡如何去找到与众不同的字体的形态。如何去运用字体原有的点、横、竖结构的元素去达到一种新的形式语言的表达。”陈金明表示,字体有生命力,每个笔画都可以生长。要保持字体的活力,就要探索它存在不同时空中的新可能。让字体既可以传承历史文脉,又可以与当下和未来的应用场景的不断改变而改变。
学者提醒,对汉字字体设计者来说,既要研究汉字这个符号背后深层次体系,以及最基本的理论架构,思考这些汉字与每个人、每个应用场景关联者的联系。“使用在时尚杂志上的汉字字体和使用在广场电子屏上的是完全不同的。”